
本报讯 题为《江苏给力“文化强省”》的稿件,占据了11月10日《人民日报》的头版头条。稿件标题中选用的网络热词“给力”,迅速被细心网友发现并截图发到了网络上,从而引发网络关注与热议。《人民日报》此次高调使用一个网络流行词汇,其背后动因引发猜想。
热议用网络词汇有亲和力
《江苏给力“文化强省”》一文报道了江苏省从“文化大省”转变成“文化强省”的内容。文章肩题为“改革攻坚迸发动力 政策创新激发活力 厚积薄发释放能力”,文章中再没有出现“给力”一词。
前日的《人民日报》电子版刚一上线,立即被众多网友截屏转发到微博。绝大多数网友认为《人民日报》使用网络词汇很有亲和力。
也有部分网友质疑,“给力”在网络中是形容词,而在《人民日报》中用作动词。他们怀疑编辑不了解“给力”的含义,在做标题时套用错了。
在网友热捧之余,新闻业专业网站也报道了这条给力的标题。中国新闻传播学评论网站在首页发表文章《“给力”登上人民日报头版头条引人深思》。
回应 “给力”当动词用没错
昨日上午,记者辗转联系到《人民日报》总编室。由于制作“给力”标题的编辑刚上完夜班,现在正在休息,因此无法接受记者采访。
总编室的另一位工作人员表示,该篇文章的大标题并未出错,“给力”用作动词也没有不恰当的地方。
随后,记者在《人民日报》夜班编辑何炜的微博上看到,对于有网友提出编辑是否会因此写检查一说时,他回应“顾虑很给力,不过神马都是浮云……”。
分析“给力”无背景须谨慎
昨日上午,北京语言大学汉语学院的崔健教授表示,“给力”一词在中国北方和南方的语言体系中都没有“背景”,应该只是单纯的网络流行词。
“中国语言的架构能力很强,可以创造出很多新词。”崔教授说,网络起到了推动和创新的作用。
崔教授认为,纸媒在标题里借用网络词汇须谨慎,因为“给力”一词尚未达到街知巷闻的程度,这就会让一部分人看不懂标题。如果要用流行词或方言做标题,应该尽量用已经被大家接受和熟知的。
用“给力”绝非偶然
细心的读者应该已注意到,《人民日报》的风格正在发生变化。“你如果在意的话,会发现《人民日报》的变化,现在凡是社会上的热点问题,它都会发出自己的声音。”在省直机关工作的刘先生说。
在人民日报社河南分社采编部主任曲昌荣看来,此次“给力标题”的出现并非偶然,而是与《人民日报》近来—系列变化联系在—起的。“我们今年已经专门召开了好几场标题研讨会了,专门来研究标题的制作。”曲昌荣说,“求新求变”已经成了内部共识。
此次“给力标题”的出现,应该是《人民日报》所做的—次大胆突破与尝试,对其反响也仍在观察中。11月10日,记者拨通了《人民日报》总编室的电话,对方表示“领导要求我们不接受采访,这就是我们做的—个标题而已。”
据齐鲁晚报、法制晚报
网络学堂:“给力”
解释:意为很有帮助,很有作用,很给面子,也可以理解为很牛,很来劲,很酷,多作形容词用。
学英语:有网友将给力一词生造出英文单词gelivable。不给力:ungelivable。
溯本求源:本词的标配句型来自《搞笑漫画日和》的中文配音:“这就是天竺吗?不给力啊。”
反义词:不给力
例句:周一早上8点半,开车绕二环一圈,一路畅通,给力!
责编:ZB
