本报讯 本报讯(记者 何辉)“《长江商报》反映关于武汉市路名的现象的确存在,有些问题我们正在向市政府汇报,争取早日解决。”昨日下午,武汉市民政局区划地名办有关负责人说,借《长江商报》向所有的热心市民表示感谢。
乱象一
同一条路,100米内三个名
从三环线野芷湖大桥入口到江夏,有一条新修的大路。但这条路叫什么名字,却有三种说法:文化路、文化大道、文华路。
地名办回应:在新修那条路之前,原是条小路,有个名字叫文华路; 修建工程时叫文化路,后来因武昌区有一条路叫文化路,最后确定为文化大道。不规范的表达应修正过来。
乱象二
路名太像,不易分清
北湖一带,有北湖正街、北湖路、北湖小路、北湖西路、西北湖路等5条路,每条路都有“北湖”二字,名字太像,不易分清。
地名办回应:除西北湖路的路名是新确定的外,其余四条均是老路,都是沿袭以前的路名。这几条路名字虽然有些相似,但都处在一个范围周边,不会出现南辕北辙的事。
乱象三
两条路竟起同一名字
东西湖有个团结大道,武昌也有个团结大道,一模一样的字,容易迷惑人。
地名办回应:东西湖区的道路命名主要由该区民政部门负责。但一个城市内,一条路只能有一个名字。下一步将派人现场调查,如果确实重名,则会改正。
乱象四
究竟是“大道”还是“大街”?
雄楚大道是武昌城区的一条主干道,但这条路的名字,也有两种叫法,一是雄楚大道,一是雄楚大街。
地名办回应:以前这条路是叫雄楚大街,后来有市民反映应该叫大道,经征求相关部门同意,两三年前改名为雄楚大道。可能有些部门还没有更改过来,导致既有“大道”,又有“大街”,我们将督促相关部门更改过来。
乱象五
配汉语拼音还是配英语?
武汉的路名指示牌,除了用汉字标明外,一般还要加注其他的表达方式。但武汉有的指示牌配的是汉语拼音,有的指示牌却标明的是英语。
地名办回应:按国家相关法规,地点相对应的应标注汉语拼音,而不是外语。目前我们也知道部分交通指示牌标注英语,我们正在向市政府作汇报,争取尽快处理好。
责编:ZB
